SX2016_preview_RU_exclusive

[Эксклюзив] Превью шоу сезона 2016 Monster Energy AMA Supercross FIM WC на русском языке

Автор: Stan Kony

В этом превью-шоу вы узнаете о том, как готовятся к чемпионату мира по суперкроссу топовые гонщики планеты. Как проходят их тренировки, о чём они думают и чем живут, готовясь к предстоящему чемпионату. Также вы услышите мнения членов команд, механиков, тренеров, владельцев о чемпионате 2016 года. Извечный вопрос: кто же станет следующим чемпионом мира по суперкроссу?

[ЭКСКЛЮЗИВ] ПРЕВЬЮ ШОУ СЕЗОНА 2016 MONSTER ENERGY AMA SUPERCROSS FIM WC НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ [Xcitement.net] from Xcitement on Vimeo.

Участники: Tomac, Barcia, Stewart, Dungey, Roczen и др.
Дата/Год выпуска: 12/2015
Язык комментариев: Русский
Описание: 2016 AMA Supercross!
Превью сезона 2016. Кто, где, на чем поедет, какие планы на сезон... Все увидите в релизе.
Качество: HDTVRip
Формат видео: MP4
Видео: AVC at 4640 Кбит/сек 1280 x 720 at 59.940 fps
Аудио: AAC at 165 Кбит/сек 2 канала, 48,0 КГц

Размер: 1,45 ГБ

Скачать

Если вам понравился перевод и вы хотите увидеть больше видео на мото тематику в переводе, на русском языке, пожалуйста промотайте сайт вниз и поддержите наш проект. А также просим Вас, указывать ссылку на первоисточник, спасибо!

Share on VKShare on FacebookTweet about this on TwitterPin on PinterestShare on Google+Share on LinkedInEmail this to someone

9 Comments

  • Electronic:

    А действительно) Есть ли у вас в планах на будущее перевод самих этапов?))
    Интересно, что я и сам недавно задумался над этим вопросом.) Посмотрел первый этап этого года и в голове всплыла мысль – А не попробовать ли??)))

    • AGM137:

      Лично я себе это не могу представить.
      Гонка выходит в воскресенье – понедельник. Для того, чтобы ее перевести необходимо время на просмотр несколько раз, сделать пометки, приклеить перевод, синхронизовать… В лучшем случае гонка с переводом выйдет в пятницу/субботу. Вы будете ждать? Сомневаюсь. Некоторые даже он-лайн смотрят без перевода ночью.
      И все это делать на безвозмездной основе? А когда работать, чтобы семью содержать? Переводчик тоже кушать хочет… Да и делать перевод для 10-15 человек – затратно.
      Вот он перевел “Превью сезона 2016”. Так никто даже СПАСИБО не сказал. Не говоря уж о поддержке. На одном энтузиазме сегодня далеко не уедешь…

      • Electronic:

        Конечно вы правы во многом)
        Но во многом и можете ошибаться) Например…
        1. Если все те же самые зрители будут знать: “так, сегодня вышел очередной этап в оригинале. Через пять дней он выйдет на русском”. С чего вы взяли что не будут ждать? К чему спешить?)
        2. Кол-во зрителей как вы сказали 10-15 человек. А может их так мало из-за того что английский мало кто понимает, и нет желания смотреть, не понимая что происходит??

        Ну а на счёт заработка, это вы конечно правы) Разве что только реализовать платную раздачу… За символическую цену))
        Сначала это будет похоже на голый энтузиазм, а потом глядишь может и зрителей прибавится, да окупаться потихоньку начнёт))
        Но в любом случае для переводчика это будет только как доп заработок))

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Мы будем благодарны, если вы поддержите наш проект Xcitement.net

Подписка на новости

Сейчас в сети

вверх